双语教学理论与实践研究(多维融合教学模式)

中国论文网 发表于2022-11-24 03:01:56 归属于综合论文 本文已影响629 我要投稿 手机版

       中国论文网为大家解读本文的相关内容:          

  一、多维互动式“输入—传输—输出”的研究生双语教学模式的理论依据

  加德纳的社会—教育模式理论认为,社会和文化环境、学生的个别差异、语言习得的语境和最终达到的结果构成整个双语教育体,双语教育就建立在各种社会心理模式的基础之上。伯纳德·斯波尔斯基理论是一种双语教育评价模式理论,认为影响双语教育的心理因素、社会环境因素、政治因素、经济因素、宗教因素等诸因素彼此重叠,交互作用[1]。

  双语教育就处在这些因素的中心,从而对双语教育的评价也离不开这些因素。邓金-比德尔理论是一种输入—输出—过程模式,各环节关系密切,它能直接影响双语教育的质和量。吉姆·卡明斯双语教育理论更注重社会环境和教育环境对少数民族语言学生的影响。国外开展双语教学都是基于这几种理论的支撑。科林·贝克在邓金与比德尔等人的语言“输入—输出—情景—过程”模式理论基础之上,建构了由双语输入、双语习得、双语输出与双语背景4个变量组成的双语教学模式[2]。在科林·贝克双语教学模式的4个变量中,研究者一般关注其中两个变量间的关系,尤其较多地关注输入与输出、背景与输出的关系,相对而言较少关注过程与输出的关系。事实上,教师与学生的行为、感受、举止、谈话等,特别是互动,都是双语教学中值得探讨的重要因素。

  多维互动式教学模式是教师与学生之间、学生与学生之间、学生与环境之间的位置交换与活动交往,通过教师、学生、教材、环境间的信息交流、更大范围的交际来进行教与学。多维互动式教学模式源于西方社会互动理论。社会互动理论有两大重要理论:维果茨基的“最近发展区”理论和费厄斯坦的“中介作用”理论。所谓“最近发展区”就是学生独立解决问题时的实际水平与教师指导或高水平同伴合作解决问题时的潜在水平之间的距离。所谓“中介作用”则是指学生身边对他有重要意义的人在他认知发展过程中所起的作用,即有效学习的关键在于学生和“中介人”(教师、同学、媒介)之间交往互动的质量。可见,社会互动理论强调教师、学生、学习任务和学习活动之间的相互作用和它的动态性。

  二、多维互动式“输入—传输—输出”的研究生双语教学新模式

  在双语教学中笔者将多维互动式教学融入到邓金与比德尔等人的语言“输入—输出—情景—过程”模式和科林贝尔的双语教学模式中,总结出了“输入—传输—输出”的多维互动式研究生双语教学新模式,如图1所示。笔者深切体会到多维互动式教学模式能起到积极参与、情感交融、人际合作、教学相辅的作用,对研究生双语教学的可持续发展具有较强的适用性与必要性。

  多维互动式“输入—传输—输出”研究生双语教学模式保留了邓金与比德尔以及科林贝尔等人的双语教学模式中的一些变量,但是加入了多维互动式变量,并丰富了过程变量的内涵,其中包括双语教学目标变量、教学过程变量、学生学习过程变量,并增加了输出变量的主体—教师,同时将该双语教学新模式应用于研究生双语教学中,结合了研究生培养机制和培养计划,丰富了变量的主体内容,为在研究生层次进行双语教学作了一次新的尝试。

  多维互动式“输入—传输—输出”双语教学新模式

  1.双语输入变量

  双语输入指教学主体要素,分为教师输入和学生输入。

  (1)教师教师输入包括双语能力、双语文化知识及教师使用两种语言进行教学的能力与态度。建议引进具有国际视野、东西方学习背景的优秀海归教师。因为,海归教师经过西方纯英语环境的锻炼,能比较系统地掌握西方社会经济制度运行的背景及相关学科的专业知识体系;同时具有中国学习生活背景,熟悉我国的教学模式,也更易与学生进行深层次交流。但是,鉴于国内该类教师的缺乏,笔者认为对双语教学教师实施资格准入制度是十分必要的。教师通过一定的测试、试讲和评价,合格后才有资格进行双语授课,这样才有可能保证双语教学的成功。

  (2)学生学生输入包括学生的英语水平、专业知识基础、社会实践经历、学习兴趣和态度等。

  2.双语传输过程

  双语教学是一个相对独立的信息传递过程,教师作为信息源,选定信息符号,经过编码,经载体将信息传递给接收者—学生。作为信息接收者的学生,必须掌握一定的方法和技术,对信息进行编译和处理,最终有效地接受信息。

  (1)过程变量

  1)双语教学目标变量。双语目标变量主要包括双语教学专业体系目标、双语教学课程体系目标以及双语教学能力体系目标。在双语教学中,语言是手段,而学科教学目标的达成才是真正的目的。研究生专业课双语教学的双重目标是“用英语学会知识”与“用英语表达知识”。前者是指以英语为教学语言、以英文原著为媒介学习专业知识;后者是指以专业英语知识为载体,达到用英语撰写科研论文的目的,并能与国内外同行进行学术交流。

  2)教学过程变量。教师除必须具有较强的信息优势外,还应使自己处于一种特有的“激发态”,即具有强烈的责任感。这要求教师选择准确的编码技术和适当的传递方式发出教学信息;研究生的双语教学不应该拘泥于专业英语的教学,重要的是在于将语言教学基于某种主题或专题来进行。

  教学准备阶段,教师应该尽可能地了解学生的背景情况,让研究生参与备课,融洽师生关系,激发学生的学习兴趣。在展开教学活动时,教师应根据教学活动的具体情况采取问题讨论、学生授课、专业论文写作等科学合理的教学形式。在进行评价时,要注意“用英语学会知识”与“用英语表达知识”以及“素质能力的培养”等多目标之间的有机结合[3]。

  3)学习过程变量。学习过程不是简单的信息输入、存储和提取,而是新旧知识经验之间双向的相互作用过程。这要求学生具备适宜的译码技术和良好的信息处理能力。

  (2)多维互动变量在双语课堂中,信息的发出、接受、传输,信息内容和各种信息传输的条件、环境,构成了一个双语课堂信息系统[4]。课堂信息的互动是这个系统的基本态势。

  师生互动。研究生双语教学,教师的备课信息量大,要求高,但对英文原版教材不能仅从自己的角度理解,还要考虑学生的认知能力和知识结构,使教师的教学思路与学生的学习思路加以整合,形成行之有效的“教路”。为此,笔者在教学过程中融入了研究生参与备课、师生同讲一堂课等开放式环节,增进师生间双向互动。


  生生互动。学生互动可以使不同层次学生之间的经验共享、视界融合。笔者将研究生进行混合编组,即小组成员是异质的、互补的,课堂上的所有互动均以小组为单位进行,比如采用小组讨论、组际辩论以及学习者群体的头脑风暴式学习互动。

  师师互动。双语教学的教师定期对双语教学的方式及效果进行交流。其内容包括:本专业实施双语教学的现状,双语教学的教材选择、教学方式的改革,考核体系的建立,以及对存在主要问题及相关建议等进行交流和讨论。

  老师—学生—媒介—环境互动。教师、学生、媒介、环境之间是联系的。教师在教学资源、学生之间充当中介的角色,创设情境,引领学生走进教学;同时,学生由学习联系到相关信息、联系到实践,或由实践到归纳到提炼,这些环节都应是多维互动的[5]。笔者设计了学生演讲、论文试错、头脑风暴的方式增强教学中各要素的互动,产生了比较好的效果。

  3.双语输出变量

  (1)教师在实施双语教学中,教师通过教学设计、教学活动的参与,以及与学生、老师、环境的互动,不断增长双语教学的经验和能力,并实现双语教学的课程目标。

  (2)学生研究生在多维互动式“输入—传输—输出”双语教学模式下,通过自主性、研究性、协作性学习,使语言输入被学生吸收、内化,最终实现语言输出、专业知识输出、科研能力输出。即能从多种渠道去寻找自己所需要的信息资料,能对各种资料进行分析、归纳、整理、提炼并从中发现有价值的信息,能熟练地使用信息工具和各种相关软件,能了解科研的一般流程和方法,能规范地撰写科研小报告,能准确地表达自己的见解和观点等,同时学会与各种人群交往和团队协作,尊重和欣赏别人的劳动。

  (3)教学评价在学生生活和学习的情景里,教师通过对学生完成实际作业表现的观察,依靠教师的专业判断,对学生学业成绩作出整体的评价。评价除了笔试评价,还包括双语语言测试、行为考核、课题研究、课程小论文、小组讨论、研究成果展示、实验、同学互评、自评等方式。

  中国论文网(www.lunwen.net.cn)免费学术期刊论文发表,目录,论文查重入口,本科毕业论文怎么写,职称论文范文,论文摘要,论文文献资料,毕业论文格式,论文检测降重服务。

返回综合论文列表
展开剩余(